Як правильно налаштувати ЧПУ-посилання на WordPress

Поширити

Вітаю, пані та панове.

Сьогодні я розповім про те, як правильно налаштувати ЧПУ-посилання на сайті з WordPress. Ми поговоримо про те, що таке ЧПУ, як це впливає на пошукову оптимізацію, яка різниця між двома видами “зрозумілих” посилань: з кирилицею та з англійськими символами. Багато починаючих вебмастерів не особливо розуміють суть, тому дане питання також слід розібрати. Отже, давайте починати!

Що таке ЧПУ і як впливає на SEO

ЧПУ або “Зрозімілі урли” – посилання, які можуть легко читатися і відтворюватися людиною. Зазвичай мають такий вигляд: “site.ru/новая-статья-про-что-то” або ж “site.ru/novya-statia-pro-chto-to”. Останній варіант використовується найбільш часто, тому що це зручно і більш добре сприймається пошуковими системами.

Звичайні посилання в WordPress та інших платформах мають вигляд: “site.ru/p912898” або аналогічний. Тобто посилання являє собою певний набір символів, ідентифікатор або щось ще, що не дуже добре буде сприйматися людиною. Особливо погано, коли посилання складаються з величезної кількості різних символів, і людина просто фізично не зможе запам’ятати їх послідовність.

Пошукові системи також не особливо цінують подібного роду посилання. Зараз основний упор пошукових систем йде на поліпшення поведінкових факторів користувачів. Пошуковики прагнуть до того, щоб користувачам було зручно взаємодіяти з самою системою і сайтами, які присутні в пошуковій видачі. Важко вимовні посилання відлякуватимуть людей, а значить, і пошукові системи будуть ставитися до ресурсу не дуже-то добре.

У ЧПУ все просто: посилання складається з декількох слів на кирилиці або латиниці. Користувач легко зможе запам’ятати ці слова, і в разі чого швидко набрати їх в пошуковому рядку. Також в таких линках можуть міститися ключові слова. Багато SEO-фахівці рекомендують включати в ЧПУ головні ключові слова. Так пошуковики зможуть більш точно ідентифікувати вміст статті.

Іншими словами, настройка ЧПУ – це частина SEO-оптимізації сайту на WordPress. Відмовитися від цього – значить, просто залишити свій ресурс недопрацьованим. Більшість веб-майстрів відразу ж налаштовують ЧПУ на WP. Благо, зробити це дійсно просто. Трохи пізніше я розповім, як перевести сайт на “Зрозумілі урли”.

Якщо у вас стоїть російськомовна версія WordPress, то всі посилання після настройки будуть російськомовними. Багато вебмастерів думають, що росіяни посилання будуть більш зручними. Навіщо переводити щось на латиницю, якщо сайт зроблений для російськомовної аудиторії. Їм буде простіше, та й мені нема чого напружуватися. А даремно, російські посилання несуть в собі дуже багато проблем.

ЧПУ в пошуковій видачі Яндекса

Причому не тільки з поведінковими чинниками, а й з самої пошуковою оптимізацією. УК не дуже лояльно ставляться до посилань на кирилиці. Інформація, звичайно, не підтверджена, але велика кількість вебмайстрів перевірили ці відомості дослідним шляхом.

Хоч подібні лінки та здаються спочатку більш зручними для російськомовного користувача, все ж тут є ряд проблем, які ніяк не можна ігнорувати. Браузери і інші веб-ресурси не можуть розпізнавати лінки на кирилиці. Для розпізнавання використовується так званий пунікод. У ньому кожна російська буква кодується певною кількістю символів.

Цей пунікод легко розпізнається браузерами і будь-якими іншими сервісами, однак деякі сайти або месенджери не можуть читати посилання на кирилиці, вони просто показують цей самий пунікод.

Посилання на кирилиці в пунікоді має вигляд: site.ru/xn--h1adcxa4d. І саме її ви можете побачити, якщо людина з ЧПУ на кирилиці вирішить поділитися з вами своїм матеріалом через соціальні мережі, форуми або месенджери. Природно, ні про яку “зрозумілості” для людини в цьому випадку мова не йде. Посилання також перетворюється в набір якихось рандомних символів, який на пам’ять практично нереально відтворити.

Причому зазвичай посилання в пунікоді можуть бути дуже довгими. Не всі месенджери і соціальні мережі можуть впоратися з такими величезними і довгими посиланнями. Щось може обрізатися або загубитися. В такому випадку URL просто стане битим, і толку від нього не буде ніякого.

Саме тому я рекомендую використовувати ЧПУ на латиниці. Посилання будуть розпізнаватися усіма платформами і сайтами. Де б ви їх не розмістили, лінки будуть виглядати нормально. Без всяких додаткових кодувань і декодіровок. До того ж латинські URL сприймаються пошуковими системами і користувачами більш тепло.

Особливо якщо вони складаються з двох або трьох слів (теж одна зі стандартних рекомендацій SEO-оптимізаторів – короткі лінки на латиниці). Користувачі легко зможуть заходити на матеріали, набираючи URL по пам’яті, ПС зможуть легко індексувати ваші URL на латиниці, розпізнаючи в них ключі.

Як включити ЧПУ на WordPress

Тепер я розповім, як активувати ЧПУ в панелі управління WordPress. Для простого включення цієї функції вам не доведеться встановлювати якісь додаткові плагіни або розширення, все це вже є в настройках платформи, потрібно просто перейти до відповідного розділу і змінити параметри.

Переходимо в панель управління WordPress, знаходимо в бічному меню пункт “Налаштування”, наводимо на нього курсор, після чого натискаємо на пункт “Постійні посилання”.

Тут вам необхідно вибрати пункти “Назва записи”, “Місяць і назва”, “День і назва” або ж ввести довільну формулу. Будь-який з представлених варіантів можна вважати зрозумілим для людини.

Пункти “День і назва” і “Місяць і назва” зможуть певним чином розподілити ваші записи, створюючи структуру. Для новинних проектів таке рішення можна назвати оптимальним, кожна новина буде ідентифікуватися по дню або місяцю.

Зазвичай вебмастери використовують варіант “Назва записи”, коли сама посилання містить в собі тільки слова з заголовка.

Також є кастомний варіант, який дозволяє вам використовувати будь-який варіант посилання. За допомогою елементів, які доступні в нижній частині сторінки, ви можете налаштувати абсолютно будь-який вид линка. Наприклад, додати в посилання години, хвилини або навіть секунди. Також можна додати і ідентифікатор, категорію, ім’я автора.

На багатьох блогах використовуються URL виду: site.ru/рубрика/название-записи. Такий варіант не представлений серед стандартних, його потрібно робити за допомогою поля “Довільно”. Досить просто привести це поле до виду: /% category% /% postname% / . Ви можете не вводити це вручну, а вибирати відповідні пункти в нижній частині.

Зверніть увагу, що змінні повинні знаходитися в тому ж порядку, що і сама структура посилання. Тобто спочатку потрібно розмістити категорію і тільки потім назва запису. Можна, звичайно, і в зворотному порядку, проте виглядати це все буде не дуже добре. Та й структура, яка також дуже важлива для просування сайту, буде порушена. Пошукові системи за це точно не “похвалять”.

До речі кажучи, про структуру сайту і її значення для пошукових систем я вже розповідав в окремому матеріалі. Рекомендую перейти по посиланню вище і ознайомитися.

Транслітерація

Якщо ми все залишимо так, то посилання будуть російською мовою (якщо у нас російськомовна версія WordPress). Вище я вже розповідав, що це рішення можна вважати далеко не найкращим. І пошукові системи, і користувачі можуть мати проблеми при роботі з сайтом, який використовує російськомовні URL.

Можна, звичайно, вручну транслювати посилання на латиницю, але кому це треба. Особливо якщо ви викладаєте по кілька статей в день.

Щоб налаштувати автоматичну транслітерацію URL на латиницю, ми повинні скористатися плагінами. Є кілька безкоштовних плагінів, які надають потрібний нам функціонал:

  • WP Translitera,
  • Cyr to Lat reloaded.

Перший плагін можна вважати найпопулярнішим плагіном транслітерації в каталозі WordPress. На даний момент він має більше 40 000 активних установок. Розширення сумісно з новітніми версіями платформи, тому можна легко встановити його і використовувати.

Просто перейдіть в каталог плагінів WP (Модулі – Додати новий), введіть назву у вікно пошуку. Система відразу ж видасть вам результат, вам залишиться просто клікнути на кнопку “Встановити”, а після цього на “Активувати”.

Після активації плагін почне автоматично транслітерувати все нові URL в латиницю. Щоб виконати подібне з уже розміщеними записами, ми повинні перейти в настройки плагіна. Їх можна знайти в меню “Налаштування” – “Translitera”. Після переходу на цю сторінку вам будуть доступні прості параметри російською мовою. У нижній частині буде інструмент для транслітерації розміщених записів.

Потрібно відзначити галочкою обидва пункти, після чого клікнути на кнопку “транслітерувати”. Далі, всі наявні сторінки, пости, рубрики і т. Д. Будуть приведені до одного виду, URL пропишуться латиницею.

Також ви можете включити додаткові параметри плагіна. Вони будуть в налаштуваннях.

Ви можете включити форсований режим транслітерації, функціонал для роботи з посиланнями, які віддають помилку 404, відключити роботу плагіна в зовнішній частині сайту.

Три перших параметра краще не чіпати, якщо у вас все працює добре. Вони потрібні у виняткових випадках.

А ось налаштування медіафайлів можна розглянути трохи докладніше. Йдеться про картинках. Багато зображення мають україномовні назви, і коли ви розміщуєте таку картинку всередині статті, це україномовна назва може все одно фігурувати.

Якщо ви відзначите пункт “транслітерувати завантаження”, то плагін почне автоматично переводити в латиницю назви всіх картинок, відео або аудіофайлів. Також ви можете поставити галочку навпроти пункту “Перекладати імена файлів в нижній регістр”, тоді в назві не буде великих символів, які також можуть створювати певний дискомфорт.

В поле під настройками медіафайлів ви можете через кому ввести розширення файлів, назви яких не потрібно переводити на латиницю.

Також там є таблиця транслітерації, яка допоможе вам задати власні правила роботи плагіна. Стане в нагоді досвідченим користувачам.

Інший плагін працює аналогічним способом. Розглядати його докладно я не буду, тим більше що там є пояснення російською мовою. Скажу лише, що друге розширення було створено на основі раніше популярного плагіна транслітерації Rus-To-Lat. Ви також можете встановити його з каталогу WP і подивитися функціонал.

Висновок

Як бачите, ЧПУ дуже важливі для пошукового просування проектів на WordPress. Без таких посилань і пошукові системи, і користувачі будуть ставитися до вашого сайту з певною недовірою. Та й включити зрозумілі URL можна через настройки буквально в пару кліків. Тому якихось особливих проблем з цим бути не повинно.

Інше важливе питання – транслітерація. Багато користувачів не хочуть ставити собі додаткові плагіни і навантажувати платформу. Модулі транслітерації – вимушений захід. Ви можете, звичайно, вручну прописувати адреси до своїх матеріалів, однак це не завжди актуально.

Якщо вже вам зовсім не хочеться миритися з додатковими плагінами, то я рекомендую поставити Clearfy Pro – багатофункціональний плагін для WordPress, який оптимізує платформу під пошукові системи. Функціонал транслітерації там також присутня.

Налаштування WordPress і оптимізація цієї платформи для пошукових систем вимагають певного розуміння. Якщо у вас немає часу розбиратися з усім цим самостійно, то я рекомендую вам звернути увагу на курс від Василя Блінова .

У ньому розповідається про те, як створити свій інформаційний сайт або блог і заробляти на ньому від 20 000 рублів на місяць. Інформація подана в доступному вигляді на зручній платформі. Ви будете проходити уроки, виконувати домашні завдання і отримувати консультації від експертів та інших учнів. Переходьте за посиланням вище для отримання подробиць.

Залишити відповідь

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.